【山姆大叔少儿英语北花园店】端午节放假通知~~~

-回复 -浏览
楼主 2018-11-07 14:20:05
举报 只看此人 收藏本贴 楼主

原汁原味 美式课堂

端午放假通知


各位亲爱的家长朋友们:

端午假期将至,根据国家节假日放假规定,现将山姆大叔少儿英语北花园校区端午放假安排告知如下:

6月16日(周六)— 6月18日(周一)山姆大叔少儿英语北花园店放假三天

6月19日(周二)山姆大叔少儿英语北花园店正式上课

注意事项:

1、天气转热,很多泳池和水上游乐设施开始启用,放假期间做好防溺水安全教育工作,不要让孩子单独玩水、游泳。

2、最近是手足口病高发期,请您培养孩子良好的饮食、卫生、作息习惯,提醒孩子多喝水、勤洗手。尽量不要带孩子到人多拥挤、空气不流通的地方。

3、赛龙舟、吃粽子是端午节的传统活动,请注意孩子外出安全,粽子是不易消化的食物,让孩子适量进食,以免出现不适症状。


端午节英文小知识


小朋友们,你们知道端午节用英文怎么说吗?相信很多小朋友可以脱口而出:“是Dragon Boat Festival”。那小朋友们又知不知道“粽子”用英文怎么说,以及它有几种英文说法呢?

无论是沾满了白糖的白米粽,还是塞满了五花肉的鲜肉粽,都是充满节日气息的美味~

粽子在英语中有许多种说法,比如:Chinese rice dumpling或Sticky rice dumpling, 甚至还有最简单的说法:Zongzi。


英语在翻译中国传统美食的时候,一般有两种译法。一种是直接音译,比如把粽子说成“Zongzi”;另一种是根据食物的特点进行翻译,比如把粽子翻译成 “Chinese rice dumpling”。


小朋友们可能要问了,Dumpling不是“饺子”吗?


其实中国各种各样的传统小吃,只要是在里面裹了馅儿的,英语基本上都会翻译成"Dumpling",只不过前缀会有所不同。粽子是用糯米(sticky rice)做的,所以在翻译粽子的时候回把他翻译成"sticky rice dumpling",意思是用糯米做的“饺子”。

除了吃粽子,端午节还有一种有关食物的传统,那就是“避五毒”。传说,五毒妖怪到了端午时节就会危害人间。为了把五毒妖怪吓跑,人们会在这段时间食用五种象征五毒血的红色食物,以此来吓跑害人的五毒妖怪。


红油咸蛋(Salted duck egg)便是五红的其中之一。

在我国有些地方大家还会吃“红蛋”。红蛋其实就是用一些天然染料将蛋壳染上红色,然后用五颜六色的网袋装起来,人们认为这样的红蛋挂在脖子上是可以逢凶化吉的。


小朋友们,今天的英文小知识,大家都学会了嘛?如果有人问你“粽子”有几种英文说法,相信你可以轻松地回答出来啦!

想要了解更多少儿英语学习内容,欢迎加入山姆大叔少儿英语北花园校区,我们有专业的师资团队,同步美国教育,原汁原味美式课堂,培养未来国际化人才,让英语成为孩子的第二母语。


想要获得更多内容吗?微信关注我们公众号或者拨打我们校区电话

咨询热线:010-60936772    

                    18601386598(王老师) 

                    13011878385(冯老师)

校区地址:北京市朝阳区高碑店北花园村6号,百花便民市场西侧。(山姆大叔少儿英语北花园店)





我要推荐
转发到