“肉夹馍”等中国地方美食用英语怎么说?

-回复 -浏览
楼主 2018-11-07 17:14:27
举报 只看此人 收藏本贴 楼主


“肉夹馍”

英文名:Rougamo, 

根据其中文发音而来。



其实中文菜名的英译在实战中是有一定技巧的,今天小编来教你,以后翻译菜名都不是事儿!


一、以主料开头的翻译方法


1、介绍菜肴的主料和辅料:

公式:主料(形状)+(with)辅料


例:

杏仁鸡丁  chicken cubes with almond

牛肉豆腐  beef with bean curd

西红柿炒蛋  Scrambled egg with tomato



2、介绍菜肴的主料和味汁:

公式:主料(形状)+(with,in)味汁


例:

芥末鸭掌  duck webs with mustard sauce

葱油鸡  chicken in Scallion oil

米酒鱼卷  fish rolls with rice wine



二、以烹制方法开头的翻译方法


1、介绍菜肴的烹法和主料:

公式:烹法+主料(形状)


例:

软炸里脊soft-fried pork fillet

烤乳猪roast suckling pig

炒鳝片Stir-fried eel slices



2、介绍菜肴的烹法和主料、辅料

公式:烹法+主料(形状)+(with)辅料


例:

仔姜烧鸡条braised chicken fillet with tender ginger



3、介绍菜肴的烹法、主料和味汁:

公式:烹法+主料(形状)+(with,in)味汁


例:


红烧牛肉braised beef with brown sauce

鱼香肉丝fried shredded pork with Sweet and sour sauce

清炖猪蹄stewed pig hoof in clean soup



三、以形状或口感开头的翻译方法


1、介绍菜肴的形状(口感)和主料、辅料

公式:形状(口感)+主料+(with)辅料


例:

芝麻酥鸡crisp chicken with sesame

陈皮兔丁diced rabbit with orange peel

时蔬鸡片sliced chicken with seasonal vegetables



2、介绍菜肴的口感、烹法和主料

公式:口感+烹法+主料


例:

香酥排骨crisp fried spareribs

水煮嫩鱼tender stewed fish

香煎鸡块fragrant fried chicken



3、介绍菜肴的形状(口感)、主料和味汁

公式:形状(口感)+主料+(with)味汁


例:

茄汁鱼片sliced fish with tomato sauce

椒麻鸡块cutlets chicken with hot pepper

黄酒脆皮虾仁crisp shrimps with rice wine sauce



四、以人名或地名开头的翻译方法


1、介绍菜肴的创始人(发源地)和主料

公式:人名(地名)+主料


例:

麻婆豆腐Ma Po beancurd

四川水饺Sichuan boiled dumpling



2、介绍菜肴的创始人(发源地)、烹法和主料

公式:人名(地名)+烹法+主料


例:

东坡煨肘DongPo stewed pork joint

北京烤鸭Roast Beijing Duck


我要推荐
转发到